Gure bizitzako urterik onenak

Gure bizitzako urterik onenak

 

Egiaren bat atzeratu.

Gezurren bati aurrerantz bultza.

Intuizio eskukada bat erein.

Ausardiari maldan behera joaten utzi.

Amodioren bat itsu-itsuan sinestu.

Zalantzaren bat desaktibatu.

 

Mozkortu, erre eta amorrua lasterka hustu.

 

Eta ezer ez dakizula eskuetan lehertu.

 

 

 

 

 

The Best Years Of Our Lives

 

 

Postpone a truth.

Drive a lie forward.

Sow a handful of intuitions.

Let your courage roll downhill.

Believe blindly in a love.

Deactivate a doubt.

 

Get drunk, smoke, empty your rage in a rush.

 

And may nothing explode in your hands.

 

Translation: Kristin Addis

 

 

 

 

 

Los mejores años de nuestra vida

 

Retrasa alguna certeza.

Impulsa la inercia de alguna mentira.

Siembra un manojo de intuiciones.

Deja que tu valentía ruede cuesta abajo.

Confía ciegamente en ese amor.

Desactiva alguna que otra duda.

 

Fuma, emborráchate, vacía tu rabia a puro trote.

 

Y que entre las manos nada te explote. 

 

 

 

 

 

Les Meilleures Annees de notre vie

 

Retarder une vérité.

Pousser en avant un mensonge.

Semer une poignée d’intuitions.

Laisser son courage dévaler la pente.

Croire aveuglement à cet amour.

Désactiver un doute.

 

S’enivrer, fumer et vider la rage en courant.

 

Et que rien n’explose entre tes mains.

 

Traduction : Itxaro Borda

 

 

 

 

 

De beste jaren van ons leven

 

Een waarheid uitstellen.

Een leugen voortduwen.

Een handvol intuïties zaaien.

Toestaan dat het met je moed bergafwaarts gaat.

Blind in een liefde geloven.

Een twijfelgeval uitschakelen.

 

Je bezatten, roken en ijlings je woede ledigen.

 

En dat in je handen niets ontploft.

 

Vertaling: Bart Vonck (2017)

 

 

 

 

  • Etxepare Euskal Institutua
  • Ville de Bruxelles
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Lithuanian Culture Institute
  • Embassy of Ireland
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Istituto Italiano di Cultura
  • LOFT 58
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Danish Cultural Institute
  • Greenlandic Writers Association
  • Yunus Emre Institute
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Czech Centre Brussels
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Embassy of Sweden
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Austrian Cultural Forum
  • It Skriuwersboun
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Swedish Institute
  • LUCA School of Arts
  • Scottish Government EU Office
  • Commission européenne
  • Greenland Representation to the European Union
  • Embassy of Andorra
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • MuntPunt
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU