***

***

 

в містах, яких війна не торкалась своїми брудними руками, 

не обслинювала своїм ненаситним ротом, 

не вигризала діри в доладних архітектурних ансамблях, 

не залишала пустку в місцях, де хтось когось уперше поцілував 

чи зустрів, чи зробив перші кроки, чи бачив востаннє, 

чи сидів в товаристві і думав - як гарно довкола, як добре,

що місто це все пережило і в першу, і в другу…

в містах, що ніколи не знали, як все може враз опинитись в руїнах,

я майже не вірю, що нас хоч колись зрозуміють

***

 

Dans les villes que la guerre n’a pas touchée de ses sales pattes, 

Qu’elle n’a pas ensalivée de sa bouche avide, 

Où elle n’a pas creusé de trous béants dans l’harmonie des pierres, 

Où elle n’a pas empli de vide les lieux des premiers baisers, 

Ou des premiers rendez-vous, ou des premiers pas, ou du dernier adieu, 

Ou des soirées entre amis, quand quelqu’un a songé – que c’est beau, quelle chance 

Que cette ville a survécu à tout, à la première, à la seconde… 

Dans les villes qui ignorent que tout, soudain, peut n’être que ruines, 

Je ne pense pas que l’on puisse, fût-ce un jour, nous comprendre. 

Traduction : Anne Delizée

***

 

In steden die de oorlog niet aanraakte met zijn vuile handen,

niet onderkwijlde met zijn onverzadigbare mond,

waar hij geen gaten knaagde in mooie en harmonieuze architecturale ensembles,

geen leegte achterliet op plaatsen waar iemand iemand voor het eerst kuste 

of ontmoette, of waar iemand zijn eerste stappen zette, of voor de laatste keer zag, 

of in goed gezelschap zat en dacht: hoe mooi is het hier, hoe goed is het 

dat de stad het allemaal heeft overleefd in de eerste en in de tweede wereldoorlog... 

in steden die nooit geweten hebben hoe alles ineens in puin kan liggen, 

geloof ik bijna niet dat we ooit begrepen zullen worden.

Vertaling: Aleksey Yudin onder redactie van Julie Reniers

 

Poet

KRUK Halyna

KRUK Halyna

Poems

***

  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • LUCA School of Arts
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Greenland Representation to the European Union
  • Swedish Institute
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Lithuanian Culture Institute
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Ville de Bruxelles
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Danish Cultural Institute
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Scottish Government EU Office
  • MuntPunt
  • Embassy of Sweden
  • Greenlandic Writers Association
  • Commission européenne
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Embassy of Andorra
  • Embassy of Ireland
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Austrian Cultural Forum
  • LOFT 58
  • Yunus Emre Institute
  • It Skriuwersboun
  • Czech Centre Brussels
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium