***

***

 

Eg standi á eini oyggj av tara

haldandi ondini

glíðandi í sevju og slýggi

haldandi javnvágini við knívi í hond

reytt æðranet á knívsegg

mítt grøna sevjumikla ríki

sovandi verur

á elasmáum stelkum

***

 

I stand on an island of matted seaweed

holding my breath

as I slip in ooze and slime

I keep a difficult balance gripping a knife in one hand

a skein of red veins the razor´s edge

my lush green empire

of sleeping siliques

on tender filaments

Translation: Rannvá Mortensen

***

 

Je me tiens debout sur une île de varech

retenant mon souffle

glissant dans la vase et la boue

gardant l’équilibre un couteau à la main

un filet de veines rouges sur le tranchant

mon empire juteux verdoyant

des êtres endormis

sur de tendres filaments.    

Traduction: Malan Marnersdóttir, Vera Broichhagen et Yohann Aucante

***

 

Ik sta op een eiland van zeewier 

hou mijn adem in

terwijl ik over slib en slijm glij

bewaar mijn evenwicht met een mes in mijn hand

een net van rode aderen het scherp van de snede

mijn groene, weelderige rijk

slapende schepsels

op tere steeltjes

Vertaling: Roald van Elswijk

  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • MuntPunt
  • LUCA School of Arts
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • It Skriuwersboun
  • Lithuanian Culture Institute
  • Embassy of Sweden
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Austrian Cultural Forum
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Czech Centre Brussels
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Swedish Institute
  • Greenlandic Writers Association
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Embassy of Andorra
  • Embassy of Ireland
  • Scottish Government EU Office
  • Ville de Bruxelles
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Commission européenne
  • Danish Cultural Institute
  • Etxepare Euskal Institutua
  • LOFT 58
  • Greenland Representation to the European Union
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Yunus Emre Institute
  • Hungarian Cultural Institute Brussels