***

***

 

მე ყოველთვის დამნაშავე ვიყავ

მე მეკეთა სევდიანი ნიღაბი

გიმტკიცებდი სიკეთეს და სიყვარულს

ირიბად და პირდაპირ

 

მოწყენილი რგოლები აქვთ ფარდებს

სუყველაფერს მიმალავენ ფარდები

ვეღარსდროს ვეღარ შემიყვარდები

ისე შემიყვარდი

 

სასაცილო ზოლები აქვს იატაკს

ბედნიერი წამოვწვები ცოტა ხნით

იმხელაა ლამის თავი მიარტყა

ჭერს ეს ცივი ოთახი

***

 

J’étais coupable constamment.

Je portais un masque de tristesse

Et, directement ou indirectement,

Faisais preuve d’amour et de gentillesse.

 

Les rideaux ont des anneaux moroses,

Les rideaux cachent tout élément.

De toi, je ne tomberai plus amoureuse,

Je t’aime déjà tellement.

 

De drôles de rayures au sol sont tracées.

Heureuse, un instant je compte m’allonger.

Le plafond est si bas dans cette chambre glacée

Que je manque de m’y cogner.

Traduit du géorgien par B. Chabradzé

***

 

Mij treft elke schuld

Ik zette een masker van treurigheid op

Ik beloofde goed voor je te zijn en je lief te hebben

Rechtuit en bochtig

 

De gordijnen hangen aan doffe ringen

Ze belemmeren elk zicht voor me

Meer liefhebben dan ik heb liefgehad

Kan ik niet

 

Er lopen vrolijke strepen over de vloer

Even lig ik languit tevreden op de grond 

Het plafond in deze kille kamer 

Dreigt op me af te komen

Vertaling: Ingrid Degraeve

 

Poet

ELIASHVILI Nini

ELIASHVILI Nini

Poems

***

  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Yunus Emre Institute
  • Greenland Representation to the European Union
  • Etxepare Euskal Institutua
  • LOFT 58
  • Danish Cultural Institute
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Embassy of Andorra
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Scottish Government EU Office
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Embassy of Ireland
  • Lithuanian Culture Institute
  • It Skriuwersboun
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Greenlandic Writers Association
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Commission européenne
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • LUCA School of Arts
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • MuntPunt
  • Czech Centre Brussels
  • Austrian Cultural Forum
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Ville de Bruxelles
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Swedish Institute
  • Embassy of Sweden