Keleti szél

Keleti szél

 

(részlet)

 

egy sárgaság után
némán lézengtem életem első táborában,
hatévesen, amíg a többiek
átszellemült mosollyal csorgatták
tíz ujjuk közt a homokba a tengert,
szemem a láthatár szintjéig fodrozó
magány zavaros, medúzás
vizével megtelt.

East Wind

 

(fragment)

 

in my very first summer camp,
at six, after an episode of jaundice, silently
I wandered about while the others let the sea
dribble through their fingers into sand,
my eyes filled with the turbid,
jellyfished water of solitude
that unfolded to the level
of the horizon.

Translation: Noémi László

 

Vent d’Est

 

(extrait)

 

Après une jaunisse,

J’ai en silence erré dans mon tout premier camp,

J’avais six ans. Alors que les autres,

Visage transfiguré, laissaient dans le sable

Couler la mer entre leurs dix doigts,

J’avais, moi, les yeux emplis de cette eau trouble,

Méduseuse de la solitude, ridée

Jusqu’au terme de l’horizon.

Traduction : Thierry Loisel

Oosterwind

 

(fragment)

 

na een aanval van geelzucht

hing ik zwijgend rond in het eerste zomerkamp

van mijn leven, ik was zes, de anderen

lieten met een bezield gelaat de zee tussen

hun tien vingers door het zand in druipen,

mijn ogen vulden zich met het

tot aan de einder rimpelende

troebele, van kwallen krioelende

water van de eenzaamheid.

Vertaling: Anikó Daróczi

  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Yunus Emre Institute
  • LOFT 58
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • It Skriuwersboun
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Lithuanian Culture Institute
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Swedish Institute
  • Austrian Cultural Forum
  • Embassy of Andorra
  • Czech Centre Brussels
  • Greenland Representation to the European Union
  • Danish Cultural Institute
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Embassy of Sweden
  • Embassy of Ireland
  • Greenlandic Writers Association
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Mission of the Faroes to the EU
  • LUCA School of Arts
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Ville de Bruxelles
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Commission européenne
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • MuntPunt
  • Scottish Government EU Office
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren