solná pláň

solná pláň

až budou chtít znát

naše jména

řekni ilegální

imigranti

 

nemůže zůstat skryto

město ležící na hoře

 

nemůžeme

se ztratit


 

marais salin

le jour où ils voudront connaître

nos noms

dis-leur que nous sommes des migrants

des sans-papiers

la ville située au sommet d’une montagne

ne pourra point rester cachée

nous ne pourrons guère

nous égarer

Traduction: Milena Fučíková


 

zoutvlakte

als ze onze namen

willen weten

zeg dan illegale

immigranten

 

de stad op de berg gelegen

kan niet verborgen blijven

 

wij kunnen niet

kwijtraken

Vertaling: Kees Mercks


 

 

  • Yunus Emre Institute
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Embassy of Sweden
  • Balassi Institute - Cultural Service of the Embassy of Hungary in Brussels
  • Greenlandic Writers Association
  • Commission européenne
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • It Skriuwersboun
  • Danish Cultural Institute
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Ville de Bruxelles
  • MuntPunt
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Scottish Government EU Office
  • LOFT 58
  • Austrian Cultural Forum
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Greenland Representation to the European Union
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Czech Centre Brussels
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Embassy of Ireland