solná pláň

solná pláň

až budou chtít znát

naše jména

řekni ilegální

imigranti

 

nemůže zůstat skryto

město ležící na hoře

 

nemůžeme

se ztratit


 

marais salin

le jour où ils voudront connaître

nos noms

dis-leur que nous sommes des migrants

des sans-papiers

la ville située au sommet d’une montagne

ne pourra point rester cachée

nous ne pourrons guère

nous égarer

Traduction: Milena Fučíková


 

zoutvlakte

als ze onze namen

willen weten

zeg dan illegale

immigranten

 

de stad op de berg gelegen

kan niet verborgen blijven

 

wij kunnen niet

kwijtraken

Vertaling: Kees Mercks


 

 

  • Istituto Italiano di Cultura
  • Danish Cultural Institute
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Scottish Government EU Office
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Ville de Bruxelles
  • Embassy of Ireland
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Greenland Representation to the European Union
  • Austrian Cultural Forum
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Czech Centre Brussels
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Yunus Emre Institute
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • It Skriuwersboun
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Balassi Institute - Cultural Service of the Embassy of Hungary in Brussels
  • Commission européenne
  • Greenlandic Writers Association
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • MuntPunt