Linnut, III

Linnut, III

Meilläpäin sanotaan keväisin:
mene ja kuuntele muuttolintuja,
siinä on sinulle sanomaa.
Tätä lähemmäs kielilläpuhumisen arvoitusta
pääsee harvoin -
rajojen vapaan ylittämisen unelmaa.
Outo vapaus, jotenkin sakramentillinen -
on pakko muuttaa oikealla hetkellä
talven tieltä
niin kuin kohtapuoleen on pakko siirtyä
Lontoosta Australian Brisbaneen kahdessa tunnissa,
vain siksi että se on mahdollista.

Teidät päästetään ulos ja kehotetaan:
lentäkää kaikkialle
ja puhukaa kaikkialla
niitä tuhansia kieliä, joita kaikkialla ymmärretään.

Onko se ihme?

Les Oiseaux, III

Par chez nous on a coutume de dire, au printemps:
va écouter les oiseaux migrateurs,
ils ont un message pour toi.
On parvient rarement plus près de l'énigme
du parler en langues -
du rêve de franchir librement les frontières.
Étrange liberté, qui a quelque chose de sacramentel -
il faut au moment opportun sortir du chemin de l'hiver
tout comme, bientôt, il faudra se déplacer
de Londres à Brisbane, en Australie, en deux heures,
pour la seule raison que c'est possible.
 
On vous laisse sortir et on vous exhorte:
volez partout
et parlez partout
ces milliers de langues que partout l'on comprend.
 
Est-ce un miracle?

Traduction : Jean-Pierre Rousseau

De vogels, III

Bij ons zegt men in het voorjaar:
luister naar de trekvogels,
die hebben je iets te vertellen.
Dichterbij het raadsel van het spreken in tongen
kom je zelden –
bij de droom van vrije grenzen.
Een vreemde vrijheid. Het heeft iets van een sacrament  -
je moet op het juiste moment de winter ontwijken
zoals je binnenkort in twee uur van Londen
naar Brisbane in Australië moet gaan.
Alleen maar omdat het kan.
 
Jullie mogen naar buiten:
vlieg overal heen
en spreek overal
in die duizenden tongen die men overal begrijpt.
 
Is het geen wonder?

Vertaling: Adriaan van den Hoeven

  • Ville de Bruxelles
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Embassy of Sweden
  • LUCA School of Arts
  • Scottish Government EU Office
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Greenland Representation to the European Union
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Lithuanian Culture Institute
  • Greenlandic Writers Association
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Danish Cultural Institute
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Embassy of Andorra
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Yunus Emre Institute
  • It Skriuwersboun
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Swedish Institute
  • LOFT 58
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Czech Centre Brussels
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Embassy of Ireland
  • Austrian Cultural Forum
  • MuntPunt
  • Commission européenne
  • Mission of the Faroes to the EU