Juanjo OLASAGARRE MENDINUETA

OLASAGARRE MENDINUETA Juanjo

Poems

MIDDLE AGE

Juanjo Olasagarre Mendinueta (Arbizu, Nafarroa 1963)

Psikologiako ikasketak egin zituen eta Bilboko Hizkuntza Eskola Ofizialean egiten du lan, euskara irakasle gisa.

Poesiarekin ekin zion idazle ibilbideari, Gaupasak (Susa, 1991) eta Bizi Puskak (1996, Susa) eta Puskak Biziz (Susa, 2000) poesia liburuekin, hain zuzen ere. Poema horietako batzuk Montañas en la niebla. Poesia Vasca de los años 90 (DVD ediciones, 2006) izeneko antologia elebidunean argitaratu ziren.

Antzerkia (Hegazti Errariak, Toribio Altzaga Saria, Euskaltzaindia, 1996 ) eta kronika (Mandelaren Afrika, Susa, 1998) ere landu zituen urte horietan. Bigarren lan horren itzulpena, El Africa de Mandela (Ediciones B, 2000), finalista izan zen Grandes Viajeros izeneko sarian.

2004an kaleratu zuen bere lehen nobela, Ezinezko Maletak (Susa, 2004), Kritikaren saria jaso zuena eta finalista izan zena Euskadi sarietan. Gaztelaniara (Las Maletas Imposibles, Basarai, 2008), italierara (Valigie Impossibili, Gran Vía, 2008) eta errusierara (Невозможные чемоданы, Gernika Press, 2010) itzuli zuten. Ondoren etorri ziren T (Alberdania, 2008), Euskasi sarietako finalista izan zena eta gaztelaniaz La alegria de la tragedia (Alberdania, 2011) izenburupean argitaratu zena, eta Poz Aldrebesa (Susa, 2017) oraingoz bere azken eleberria dena eta laster gaztelaniaz eta ingelesez ere kaleratuko dena.

2018an berriz helduko dio Olasagarrek poesia argitaratzeari, Xabier Lete Poesia sariaren 4. edizioa irabazi baitu ‘Hemen’ lanarekin. Sari horretako epaimahaiak «Poemen egikera aberatsa eta hats luze zein sakonera handiko hausnarketa izatea» goraipatu du.

©Javier Sesma

Juanjo Olasagarre Mendinueta (Arbizu, Nafarroa 1963)

He studied psychology and currently teaches Basque at the Official School of Languages in Bilbao.

He began his career as a poetry writer with, specifically, collections of poetry in Gaupasak (Susa, 1991), Bizi Puskak (1996, Susa) and Puskak Biziz (Susa, 2000). Some of those poems were published in the bilingual anthology Montañas en la niebla. Poesia Vasca de los años 90 (DVD ediciones, 2006).

He has also published in the fields of theatre (Hegazti Errariak, Toribio Altzaga Prize, Euskaltzaindia, 1996) and reporting (Mandelaren Afrika, Susa, 1998). The Spanish translation of the latter work, El Africa de Mandela (Ediciones B, 2000), was a finalist for the Grandes Viajeros Prize.

In 2004 he published his first novel, Ezinezko Maletak (Susa, 2004), which received the Critics’ Prize and was a finalist for the Euskadi Prize. It was translated into Spanish (Las Maletas Imposibles, Basarai, 2008), Italian (Valigie Impossibili, Gran Vía, 2008) and Russian (Невозможные чемоданы, Gernika Press, 2010). This was followed by T (Alberdania, 2008), a finalist for the Euskadi Prize and translated into Spanish as La alegria de la tragedia (Alberdania, 2011), and Poz Aldrebesa (Susa, 2017), to date his latest novel and which will soon be published in Spanish and English.

In 2018 Olasagarre returned to publishing poetry, winning the fourth edition of the Xabier Lete Poetry Prize for ‘Hemen’. The panel of judges for this prize praised “the poems’ rich style and being a major reflection with long as well as deep reach”. 

©Javier Sesma

Juanjo Olasagarre Mendinueta (Arbizu, Navarre, 1963)

Il a fait des études de psychologie et est actuellement professeur de basque à l’Ecole Officielle des Langues de Bilbao.

Il débute sa carrière littéraire en publiant plusieurs recueils de poésie : Nuits Blanches (Gaupasak, Susa, 1991), Tranches de Vie (Bizi Puskak, Susa, 1996) et Vie en Tranches (Puskak Biziz, Susa, 1998). Quelques œuvres de cette période ont paru dans l’anthologie bilingue (euskara/espagnol) intitulée Montagnes dans la brume. Poésie basque des années 90 (DVD éditions, 2006).

Durant ces années il produit aussi une pièce de théâtre (Les oiseaux qui volent/Hegazti errariak, Prix Toribio Altzaga, Académie Basque, 1996) et une chronique, L’Afrique de Mandela (Mandelaren Afrika, Susa, 1998) traduit en espagnol et finaliste du prix des Grands Voyageurs.

Il publie son premier roman en 2004, Les valises impossibles (Ezinezko Maletak, Susa), qui obtiendra le prix de la Critique, sera finaliste du prix Euskadi et traduit en espagnol (2008), en italien (2008) et en russe (2010). Suivi par T (Alberdania, 2008), finaliste du prix Euskadi, également traduit en espagnol sous le titre Alegria de la tragedia (Alberdania, 2011) et Une Joie Maladroite (Poz aldrebesa, Susa, 2017), son dernier opus pour le moment, qui paraitra bientôt en espagnol et en anglais.

Juanjo Olasagarre retourne à la poésie en 2018 puisqu’il vient de remporter le IV Prix Xabier Lete avec son recueil Hemen/Ici. Le jury a souligné « la structure riche des textes et la réflexion profonde et de longue haleine qui les traverse ».

©Javier Sesma

Juanjo Olasagarre Mendinueta (Abrizu, Nafarroa, 1963)

Hij studeerde psychologie en geeft nu Baskisch aan de Officiële Talenschool in Bilbao.

Hij debuteerde als dichter met de dichtbundels Gaupasak (Susa, 1991), Bizi Puskak (Susa, 1996) en Puskak Biziz (Susa, 2000). Enkele van die gedichten werden gepubliceerd in de tweetalige bloemlezing Montañas en la niebla. Poesía Vasca de los años 90 (DVD Ediciones, 2006).

Hij publiceerde ook toneel (Hegazti Errariak, Prijs Toribio Altzaga, Euskaltzainda, 1996) en reportages (Mandelaren Afrika, Susa, 1998). De Spaanse vertaling van dat werk heet El Afrika de Mandela (Ediciones B, 2000); hij was finalist voor de Prijs Grandes Viajeros.

In 2004 publiceerde hij zijn eerste roman, Ezinezko Maletak (Susa, 2004); daarmee won hij de Prijs van de Kritiek en was hij finalist voor de Prijs Euskadi. Er verschenen verschillende vertalingen van de roman: een Spaanse (Las Maletas Imposibles, Basarai, 2008), een Italiaanse (Valigie Impossibili, Gran Vía, 2008) en een Russische (Gernika Press, 2010). Zijn volgende roman was T (Alberdania, 2008), finalist van de Prijs Euskadi en vertaald in het Spaans als La alegría de la tragedia (Alberdania, 2011), en Poz Aldrebesa (Susa, 2017), waarvan binnenkort een Spaanse en een Engelse vertaling verschijnen.

In 2018 begon Olasagarre opnieuw poëzie te publiceren; hij won de vierde Poëzieprijs Xabier Lete met Hemen. De jury prees de “rijke stijl van de gedichten die zowel een ver als een diep bereik hebben”.

©Javier Sesma

  • Danish Cultural Institute
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Czech Centre Brussels
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • LOFT 58
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Embassy of Sweden
  • Greenlandic Writers Association
  • Embassy of Andorra
  • MuntPunt
  • Greenland Representation to the European Union
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Embassy of Ireland
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Swedish Institute
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Austrian Cultural Forum
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Yunus Emre Institute
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Commission européenne
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Scottish Government EU Office
  • Ville de Bruxelles
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • LUCA School of Arts
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • It Skriuwersboun
  • Lithuanian Culture Institute