Mevlüt CEYLAN

  

Mevlüt CEYLAN was born in Ankara and has lived in self-imposed exile in London since 1979.

A poet, translator and teacher, he has three published collections of his poetry in Turkish. He combines mystical themes with revolutionary fervour.

Along with the poet Feyyaz Fergar, he founded Core, an international poetry magazine published in London.
Ceylan has translated many Turkish poets into English and, through Core Publications, published a series of chapbooks of work by poets such as Cahit Zarifoglu, Arif Ay, Nuri Pakdil, Erdem Bayazıt, Cumali Ünaldı and Asaf Halet Çelebi.

He has edited two anthologies of Turkish poetry in translation and translated into Turkish selections from James Joyce’s Chamber Music, R D Laing’s Conversations with Children; and poems by Mahmoud Darwish, Faiz Ahmed Faiz, Marvin X, Imamu Amiri Baraka, Kazi Nazrul Islam and Debjani Chatterjee, among many others.
He regularly contributes to Turkish literary journals.

 

Selected publications by Mevlut Ceylan Poetry:

Kayitlarda Zulum Vardi (Aylik Dergi, 1983);
Barikatlar (Mesaj Yayinlari, 1986);
Bir Garibin Siir Defteri (Yazi Yayincilik, 1989)

As Editor/Translator:

White Words: Poems, Cumali Unaldi, Chapbook (Core Publications, 2007);
Angels at Sunrise: Child Songs, Cahit zarifoglu, Chapbook (Core Publications, 1999);
In the Form of Silence: Poems, Nuri Pakdil, Chapbook (Core Publications, 1999);
The Book of Poems, Erdem Bayazit, Chapbook (Core Publications, 1996);
Flowering Sky: Poems, Arif Ay, Chapbook (Core Publications, 1994);
Nurusiyaaahhh-Poems, Asaf Halet Celebi, Chapbook (Core Publications, 1994);
101 Poems by 101 Poets: an Anthology (Metropolitan Municipality of Istanbul, 1996);
Istanbul Poems: an Anthology (Metropolitan Municipality of Istanbul, 1996);
Voices from Western Thrace: an Anthology (SAWTK, 2009)
Traditional Turkish Lullabies (Core Publications, 2010)

Translations into Turkish:

Cocuklarla Sohbetler, R. D. Laing (Vadi, 1993)
Evet Adim Isyan, Nazrul Islam (Fide, 2005)

 

 

 

 

 

 

  • Commission européenne
  • Austrian Cultural Forum
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Instituto Cervantes Brussels
  • MuntPunt
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Lithuanian Culture Institute
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Scottish Government EU Office
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Ville de Bruxelles
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Greenland Representation to the European Union
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Embassy of Sweden
  • Embassy of Andorra
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Swedish Institute
  • Embassy of Ireland
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Danish Cultural Institute
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Yunus Emre Institute
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Czech Centre Brussels
  • It Skriuwersboun
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Greenlandic Writers Association
  • LOFT 58
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • LUCA School of Arts