Albano MARTINS

 

Nasceu em 1930, na aldeia do Telhado, Fundão, Portugal.
É licenciado em Filologia Clássica pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e foi profesor do Ensino Secundário e posteriormente da Universidade Fernando Pessoa, do Porto.
Publicou inúmeros livros de poesia (tendo participado em diversas antologias poéticas), assim como ensaios literários, literatura juvenil, e organizado edições de outros autores.
Também traduziu para português entre outros, Rafael Alberti, Lourdes Espínola Nicolás Guillén, Zhang Kejiu, Giacomo Leopardi, Pablo Neruda.
Colaborou e colabora, em  prosa e verso, em numerosos jornais e revistas, do país e do estrangeiro (nomeadamente ABC (Madrid), As Artes entre as Letras, O Comércio do Porto, O Diário, Diário de Coimbra, Diário de Lisboa, Diário do Norte, Diário de Notícias, Diário Popular,O Distrito de Portalegre, Évora & o Mais, Jornal do Fundão, JL - Jornal de Letras Artes e Ideias, Jornal de Notícias, Jornal Notícias de Gaia, Letras & Letras, Matosinhos Hoje, O Primeiro de Janeiro, A Reconquista, Sempre, Agália (Orense), Árvore, Bibliotheca Portucalensis, Cadernos de Literatura, Cadernos de Serrúbia, Cadernos Vianenses, Calibán (Brasil), Canal, Canente (Málaga), A Cidade, Colóquio/Letras, La Cuerda del Arco (Sevilla), O Escritor, Espacio/Espaço Escrito (Badajoz), Hífen, A Ideia, Luzes de Galiza (A Corunha), Magma (Lajes do Pico, Açores), Mealibra, Nordés (Vigo), Nova Renascença, Orion (S.Paulo, Brasil), Palavra em Mutação, Palimpsesto (Carmona, Sevilla), Poesia Sempre (Rio de Janeiro), Relâmpago, Revista Brasileira de Língua e Literatura (Rio de Janeiro), Seara Nova,  Serta (Madrid), Sílex, Sirgo, Sol XXI, Sul (Brasil). 
Foi secretário da redacção da revista portuense Nova Renascença e membro da comissão de honra e do conselho coordenador, além de assessor, do jornal literário, também portuense, Letras & Letras.
É membro da Associação Portuguesa de Escritores, da Associação dos Jornalistas e Homens de Letras do Porto e do P.E.N. Clube Português e Membro Honorário da Academia Cabofriense de Letras (Estado do Rio de Janeiro).
Recebeu diversos prémios e distinções, entre outros: De tradução, daSociedade de Língua Portuguesa, de Lisboa; Prémio Eça de Queirós de Poesia, da Câmara Municipal de Lisboa, o Grande Prémio de Tradução A. P. T. / Pen Clube Português; a medalha Oskar Nobiling, de mérito cultural foi-lhe atribuída, pela Sociedade Brasileira de Língua e Literatura, do Rio de Janeiro; Em 2004, foi condecorado pelo governo da República do Chile com a Ordem de Mérito Docente e Cultural Gabriela Mistral, no Grau de Grande Oficial; em 9 de Junho de 2006 foi-lhe atribuída a medalha de ouro da cidade, pela Câmara Municipal do Fundão; em 10 de Junho de 2008, foi distinguido pelo Presidente da República Portuguesa com o Grau de Grande Oficial da Ordem do Infante D. Henrique.
Poemas seus estão traduzidos em catalão, chinês (cantonense), esloveno, espanhol, francês, inglês, italiano e japonês.

 

 

 

 

 

Born in 1930 in “ Aldeia do Telhado”, Fundão , Portugal, Albano MARTINS graduated in Classical Philology by Faculty of Arts, University of Lisbon and he taught at the Secondary School and later at the University Fernando Pessoa, Porto.

He published numerous books of poetry (and participated in several poetry anthologies) and literary essays, youth literature, and also organized editions of other authors.

He translated to portuguese, among others Rafael Alberti, Lourdes Espinola, Nicolás Guillén, Zhang Kejiu, Giacomo Leopardi, Pablo Neruda.

Collaborates, in prose and verse, in numerous newspapers and magazines, in Portugal and abroad (including “ABC” (Madrid), “As Artes entre as Letras”, “O Comércio do Porto”, “O Diário”, “Diário de Coimbra”, “Diário de Lisboa”, “Diário do Norte”, “Diário de Notícias”,” Diário Popular”, “O Distrito de Portalegre”, “Évora & o Mais”,” Jornal do Fundão”, “JL - Jornal de Letras Artes e Ideias”, “Jornal de Notícias”, “Jornal Notícias de Gaia”,” Letras & Letras”, “Matosinhos Hoje”, “O Primeiro de Janeiro”, “A Reconquista”, “Sempre”, “Agália” (Orense), “Árvore”, “Bibliotheca Portucalensis”, “Cadernos de Literatura”, “Cadernos de Serrúbia”, “Cadernos Vianenses”, “Calibán” (Brasil), “Canal, Canente” (Málaga),” A Cidade”, “Colóquio/Letras”, “La Cuerda del Arco” (Sevilla), “O Escritor”, “Espacio/Espaço Escrito” (Badajoz), “Hífen”, “A Ideia”, “Luzes de Galiza” (A Corunha), “Magma” (Lajes do Pico, Açores), “Mealibra”, “Nordés” (Vigo), “Nova Renascença”, Orion (S.Paulo, Brasil), Palavra em “Mutação”, “Palimpsesto” (Carmona, Sevilla), “Poesia Sempre” (Rio de Janeiro), “Relâmpago”, “Revista Brasileira de Língua e Literatura” (Rio de Janeiro), “Seara Nova”, “Serta” (Madrid), “Sílex”, “Sirgo”, “Sol XXI”, “Sul” (Brasil). He was editorial secretary of the Porto magazine " Nova Renascença " and member of the honor committee and the coordinating council, as well as advisor of the literary Porto journal, "Letras & Letras."

Member of the Portuguese Writers Association, the Porto Association of Journalists and Men of Letters, and PEN Portuguese Club and Honorary Member of “Cabo Frio” Academy of Letters (State of Rio de Janeiro).

He has received several awards and distinctions:

Of translation from “Sociedade de Língua Portuguesa”, of Lisbon; “Eça de Queirós” Poetry Premium, from the Lisbon city council; the Grand Translation Prize APT / Portuguese Pen Club; Oskar Nobiling medal of cultural merit by the Brazilian Society of Language and Literature of Rio de Janeiro ; In 2004, he was honored by the government of Chile with the Order of Learning and Cultural merit, “Gabriela Mistral” with the Degree of Grand Officer ; on 9th June, 2006 he was awarded with the gold medal of the city, by the city of Fundão ; on 10th June, 2008 , he was awarded by the President of the Portuguese Republic with the High Level Official of the Order of Infante D. Henrique.

His poems have been translated into Catalan, Chinese (Cantonese), English, French, Italian, Japanese, Slovenian and Spanish.

  • Embassy of Andorra
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Yunus Emre Institute
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Embassy of Ireland
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Danish Cultural Institute
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Swedish Institute
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Greenland Representation to the European Union
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Ville de Bruxelles
  • Embassy of Sweden
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • LUCA School of Arts
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Greenlandic Writers Association
  • Commission européenne
  • Lithuanian Culture Institute
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • It Skriuwersboun
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Czech Centre Brussels
  • MuntPunt
  • Austrian Cultural Forum
  • LOFT 58
  • Scottish Government EU Office