Giccs vers

Giccs vers

(részlet)

Én azt közlöm, ami egyértelmű. Hogy a legnagyobb
giccsben lehetetlen, hogy ne vágna egybe az
értelem és a csillogás.
Én nem félek a csillogástól, hanem magamba fogadom
az ezüst pikkelyű, halaktól hemzsegő patakokat,
amelyek a petevezetéken keresztül folynak át
a megváltásig.

Poème kitsch

(extrait)

Moi, je transmets ce qui est évident.
Qu’il est impossible que, dans le plus grand
kitsch, le sens et la brillance ne fusionnent pas.
Moi, je n’ai pas peur de la brillance, mais
j’accueille en moi les ruisseaux grouillant
de poissons aux écailles argentées, qui coulent
à travers les trompes utérines
jusqu’à la rédemption.
 
Traduction : Csaba Bartos

Kitsch gedicht

(fragment)

Ik breng over wat duidelijk is.

Dat het in de grootste kitsch onmogelijk is dat

rede en schittering niet samenvallen.

Ik ben niet bang voor schittering, maar omarm de stromen

vol zilver geschubde vissen, die door de

eileiders stromen richting verlossing.

En toch, jullie klagen dat dit moet stoppen,

dat het geen zin heeft.

Vertaling: Csaba Bartos

  • MuntPunt
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Czech Centre Brussels
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Lithuanian Culture Institute
  • LOFT 58
  • Ville de Bruxelles
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Swedish Institute
  • Commission européenne
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Scottish Government EU Office
  • Embassy of Sweden
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • LUCA School of Arts
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Yunus Emre Institute
  • Greenlandic Writers Association
  • Austrian Cultural Forum
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Etxepare Euskal Institutua
  • It Skriuwersboun
  • Greenland Representation to the European Union
  • Danish Cultural Institute
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Embassy of Ireland
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Embassy of Andorra