***

***

Pavojingi laikai. Keisti metai.

Kada iš namų beišeitum – naktis.                             

Naktis ir primusų liepsnelės danguje

Lyg į laukymę būtų subridus

Turistų minia.

 

Būk atsargus ir paprastas                              

Kaip haiku. Gražios daržovės,

Kava su sausainiais, arbatos                         

puodelis – viso to nebėra.

***

Des temps dangereux. Des saisons étranges.

Quand tu sors de chez toi, invariablement c’est la nuit.

La nuit et les flammes de ce brûleur dans le ciel

Comme si une foule de touristes

Avait investi une clairière.

 

Sois avisé et simple

Comme un haïku. De belles légumes,

Du café et des biscuits, une tasse

De thé – tout cela n’est plus.

Traduction : Ainis Selena et Jean Baptiste Cabaud

***

Gevaarlijke tijden. Vreemde jaren.

Ga je het huis uit dan is het nacht.

Nacht en primusvlammen aan de hemel

Of op een open plek een groep toeristen

Is samengestroomd.

 

Wees voorzichtig en simpel

Als een haiku. Mooie groenten,

Koffie met kaakjes, een kopje

thee – het is er niet meer.

Vertaling: Anita Isabella van der Molen

 

Poet

BUROKAS Marius

BUROKAS Marius

Poems

***

  • Embassy of Sweden
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Greenland Representation to the European Union
  • Czech Centre Brussels
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Commission européenne
  • It Skriuwersboun
  • Embassy of Ireland
  • Ville de Bruxelles
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • MuntPunt
  • Embassy of Andorra
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Lithuanian Culture Institute
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • LOFT 58
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Swedish Institute
  • Yunus Emre Institute
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Scottish Government EU Office
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Greenlandic Writers Association
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Austrian Cultural Forum
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Danish Cultural Institute
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • LUCA School of Arts