Syniadau er mwyn dawnsio ynghyd

Syniadau er mwyn dawnsio ynghyd

1. Rholia fi yn eisin cynnar y cwmwl llachar

                                             2.Awyrol bwdin

3. Cydio mewn boncyff, sibrwd dan y breichie hufennog a disgyn fel deilen
hyd at waelod y dorth

        a.
        b. Piriwét y gwirionedd (cusan ellyll merchetaidd)

                         4. A ti’n treiglo dy ddyheadau mewnol gerbron yr hwyaden hedegog

5. Gwylia’r menyn yn chwerthin ar wyneb y dŵr, ond cofia nad oes dŵr yn y map

 

6.

Gellid sugno’r lelogau’n rhad ac am ddim yn y gyfnewidfa bryder

◦ Hyrdda’r cawl i’r

Ideas for together dancing

1. Roll me in the bright early icing cloud

                                                      2. Aerial pudding

3. Grabbing hold of a boncyff, whisper through the custard arms and fall leaf-like

     through loaf bottom

 

           a.

           b. Piriwét y gwirionedd (girly monster smooch)

                                          4. And you mutate your innermost desires for the savoury ducks

5. Observe the butter laughing on the water’s surface, but remember the map is

     without water

6.

The lilacs may be sucked free of charge in the worry exchange

◦ Hurl the soup out the

Idées pour danser ensemble

1. Roule-moi dans un nuage de glace brillant et précoce

                                                       2. Pudding aérien

3. Saisis un tronc, chuchote à travers les bras de la crème pâtissière et tombe comme

    une feuille dans le fond du pain.

  1.  
  2. Piriwét y gwirionedd (baiser de monstre féminin)

                4. Et vous transformez vos désirs les plus profonds pour les savoureux canards.

5. Observez le beurre qui rit à la surface de l'eau, mais n'oubliez pas que la carte n'a

    pas d'eau.

 

6.

Les lilas peuvent être sucés gratuitement dans la bourse aux soucis

 

◦ Jetez la soupe du

Ideeën om samen te dansen

1. Rol me in de heldere vroege ijswolk

                                          2. Luchtpudding

3. Pak een stuk hout, fluister door de custardarmen en laat het als een blad op de

    bodem van het brood vallen

  1.  
  2. Pirouette van de waarheid (zoen van een feeënmeisje)

                                   4. En je transformeert je diepste verlangens in hartige eenden

5. Kijk hoe de boter lacht op het wateroppervlak, maar onthoud dat er geen water op

    de kaart staat

 

6.

In de uitwisseling van zorgen kunnen seringen gratis worden opgezogen

 

 

◦ Gooi de soep uit de

  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Lithuanian Culture Institute
  • LUCA School of Arts
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Swedish Institute
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Scottish Government EU Office
  • MuntPunt
  • Austrian Cultural Forum
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Embassy of Sweden
  • Greenlandic Writers Association
  • Commission européenne
  • Greenland Representation to the European Union
  • Embassy of Ireland
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Danish Cultural Institute
  • Yunus Emre Institute
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • LOFT 58
  • Czech Centre Brussels
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Embassy of Andorra
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • It Skriuwersboun
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Ville de Bruxelles
  • Mission of the Faroes to the EU