***

***

"¿Dónde están tus padres?

¿Dónde tus abuelos?

¿Cuántos amigos te quedan

de la infancia?

 

La generación que todo lo tuvo fácil

tiene hoy pocas cosas que elegir.

 

Con qué devoción olvidamos

aquellas canciones del exilio."

 

[Del poema "Canción del abuelo", incluido en el libro "Caramelo culebra" (La Bella Varsovia)]

***

Where are your parents?

Where your grandparents?

How many childhood friends do you have left?

 

The generation that had it all easy

Has now little to choose from.

 

How devotedly did we forget

Those songs of exile

Translation: Gonzalo del Puerto

[From the poem “The grandfather song”, included in the book “Caramelo culebra” (Ed: La Bella Varsovia)]

***

“Où sont tes parents?                         

Et tes grands-parents?                       

Combien d’amis te reste-t-il               

de l’enfance ?                                

 

La génération pour qui tout a été facile   

aujourd’hui a peu de choses à choisir.      

 

Avec quelle dévotion avons-nous oublié

ces chansons de l’exil ?”

 

Traduction: Anne Casterman

 

[Extrait du poème « La chanson du grand-père », inclus dans le recueil « Caramelo culebra » (La Bella Varsovia)]

***

“Waar zijn je ouders?

Waar je grootouders?

Hoeveel vrienden heb je nog

uit je kindertijd?

 

De generatie die het voor de wind ging

heeft nu maar weinig keuze.

 

Hoe toegewijd vergaten we

de liederen van de ballingschap?”

Vertaling: Bart Vonck

 

[Uit het gedicht ‘Canción del abuelo’, uit de bundel Caramelo culebra (Ed. La Bella Varsovia)]

  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • LUCA School of Arts
  • LOFT 58
  • Commission européenne
  • It Skriuwersboun
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Embassy of Ireland
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Czech Centre Brussels
  • Ville de Bruxelles
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Etxepare Euskal Institutua
  • MuntPunt
  • Greenlandic Writers Association
  • Lithuanian Culture Institute
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Scottish Government EU Office
  • Embassy of Andorra
  • Swedish Institute
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Danish Cultural Institute
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Greenland Representation to the European Union
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Austrian Cultural Forum
  • Embassy of Sweden
  • Yunus Emre Institute