Tudo rompeste

Tudo rompeste

Tudo rompeste. A anos de paixão,

vício que amei, na muda solidão

dos dias, um a um, sobrevivi,

e ao que de mim, perdendo-te, perdi.

É certo: o ódio conheci no amor,

mas é a ti que devo o meu melhor.

Como o esqueceria? O que acabou

nem por isso morreu: longe ficou.

Tragado pelo tempo, não tem cura.

E de ter sido, p’ra sempre me apura.

Tu as tout brisé

Tu as tout brisé. A ces années de passion,

vice que j’aimais, dans la solitude muette

des jours, l’un après l’autre, j’ai survécu

et à ce que de moi j’ai perdu en te perdant.

C’est vrai : j’ai connu la haine dans l’amour,

mais c’est à toi que je dois mon meilleur.

Comment l’oublierais-je ? Ce qui est fini

n’est pas mort pour autant : c’est là au loin.

Englouti par le temps, c’est incurable.

Et ce qui a existé me façonne à jamais.

Traduction: Rosalina Bernon


 

Je hebt alles kapotgemaakt

Je hebt alles kapotgemaakt. Jaren van overgave

aan verslaafde liefde heb ik in de stille eenzaamheid

van mijn dagen, een voor een, overleefd,

en ook wat ik door jou te verliezen van mij verloor.

Zeker: wat haat is heb ik geleerd in de liefde,

maar aan jou heb ik het beste in mij te danken.

Hoe zou ik dat kunnen vergeten? Wat voorbij is

is daarom nog niet dood: het is slechts weg.

Verzwolgen door de tijd is het niet te helen.

En omdat het er was, weet ik voorgoed hoe het is.

Vertaling: Harrie Lemmens


 

  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • LOFT 58
  • Embassy of Ireland
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Austrian Cultural Forum
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Czech Centre Brussels
  • Commission européenne
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Lithuanian Culture Institute
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Scottish Government EU Office
  • Danish Cultural Institute
  • Greenlandic Writers Association
  • Ville de Bruxelles
  • Greenland Representation to the European Union
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Embassy of Andorra
  • Embassy of Sweden
  • Yunus Emre Institute
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • LUCA School of Arts
  • MuntPunt
  • It Skriuwersboun
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Swedish Institute
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren