Linnut, III

Linnut, III

Meilläpäin sanotaan keväisin:
mene ja kuuntele muuttolintuja,
siinä on sinulle sanomaa.
Tätä lähemmäs kielilläpuhumisen arvoitusta
pääsee harvoin -
rajojen vapaan ylittämisen unelmaa.
Outo vapaus, jotenkin sakramentillinen -
on pakko muuttaa oikealla hetkellä
talven tieltä
niin kuin kohtapuoleen on pakko siirtyä
Lontoosta Australian Brisbaneen kahdessa tunnissa,
vain siksi että se on mahdollista.

Teidät päästetään ulos ja kehotetaan:
lentäkää kaikkialle
ja puhukaa kaikkialla
niitä tuhansia kieliä, joita kaikkialla ymmärretään.

Onko se ihme?

Les Oiseaux, III

Par chez nous on a coutume de dire, au printemps:
va écouter les oiseaux migrateurs,
ils ont un message pour toi.
On parvient rarement plus près de l'énigme
du parler en langues -
du rêve de franchir librement les frontières.
Étrange liberté, qui a quelque chose de sacramentel -
il faut au moment opportun sortir du chemin de l'hiver
tout comme, bientôt, il faudra se déplacer
de Londres à Brisbane, en Australie, en deux heures,
pour la seule raison que c'est possible.
 
On vous laisse sortir et on vous exhorte:
volez partout
et parlez partout
ces milliers de langues que partout l'on comprend.
 
Est-ce un miracle?

Traduction : Jean-Pierre Rousseau

De vogels, III

Bij ons zegt men in het voorjaar:
luister naar de trekvogels,
die hebben je iets te vertellen.
Dichterbij het raadsel van het spreken in tongen
kom je zelden –
bij de droom van vrije grenzen.
Een vreemde vrijheid. Het heeft iets van een sacrament  -
je moet op het juiste moment de winter ontwijken
zoals je binnenkort in twee uur van Londen
naar Brisbane in Australië moet gaan.
Alleen maar omdat het kan.
 
Jullie mogen naar buiten:
vlieg overal heen
en spreek overal
in die duizenden tongen die men overal begrijpt.
 
Is het geen wonder?

Vertaling: Adriaan van den Hoeven

  • Greenland Representation to the European Union
  • It Skriuwersboun
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Czech Centre Brussels
  • Embassy of Ireland
  • Ville de Bruxelles
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Yunus Emre Institute
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • LOFT 58
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Danish Cultural Institute
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Austrian Cultural Forum
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Embassy of Sweden
  • Commission européenne
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Embassy of Andorra
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Greenlandic Writers Association
  • Lithuanian Culture Institute
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • LUCA School of Arts
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • MuntPunt
  • Scottish Government EU Office
  • Swedish Institute
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium